APP下载
机会在手,求职信息实时掌握
    Alternate Text
    APP下载
    Alternate Text
    微信公众号
    Alternate Text
    小程序
首页 > 事业单位招聘 > 招聘详情

山东艺术学院中外合作办学项目2025年公开招聘5名外籍教师计划

分享至

为进一步做好外籍教师公开招聘工作,提高中外合作办学师资质量,根据《山东艺术学院公开招聘工作实施办法》(山艺院字【2021】135号)、《山东艺术学院外籍教师工作管理办法》(山艺院字【2021】93号),制定此招聘计划。

In order to further enhance the public recruitment of foreign teachers and improve the quality of faculty in Sino-foreign cooperative education programs, the recruitment plan is formulated in accordance with the Implementation Measures for Public Recruitment at Shandong University of Arts (SYY Zi [2021] No. 135) and the Management Measures for Foreign Teachers at Shandong University of Arts (SYY Zi [2021] No. 93).

一、招聘岗位、人数及聘用条件

I. Recruitment Positions, Recruiting Numbers and Requirements

拟面向社会公开招聘外籍教师5名。具体岗位及条件如下:

We plan to publicly recruit five foreign teachers, with specific positions and requirements as follows:

(一)专业人员需求

(I) Professionals in demand

1. 影像制作专业方向1名:影像制作,声音、照明、调色、特效设计;

1. One in the field of image production: image production, sound, lighting, color correction, and special effects design;

2. 新媒体艺术专业方向3名:界面设计,虚拟现实,AIGC应用,新媒体运营管理,数字交互技术;

2. Three in the field of new media art: interface design, virtual reality, AIGC applications, new media operation and management, digital interactive technology;

3. 人物形象设计专业方向1名:熟知化妆、服装搭配、美甲等。

3. One in the field of character design: proficient in makeup, costume coordination, nail art, etc.

(二)聘用人员基本条件

(II) Basic requirements for recruitment

1. 遵守中华人民共和国法律和法规,无犯罪记录及其他可能对学生安全和身心健康造成影响的疾病(如肺结核)和行为;

1. Compliance with the laws and regulations of the People's Republic of China, no criminal record, and no diseases or behaviors that may affect students' safety and physical and mental health (such as tuberculosis);

2. 热爱高等教育事业,师德高尚、学风严谨,有奉献精神、团结协作精神和创新精神,具备良好的道德品行和适应岗位的身体条件、心理素质;

2. Passion for higher education, high professional ethics, rigorous academic style, a spirit of dedication, teamwork, and innovation, good moral character, and physical fitness and psychological qualities suitable for the position;

3. 应具备相关专业的硕士及以上学位,年龄一般不超过55周岁;

3. A master's degree or above in a relevant field and an age within 55 years in principle;

4. 应具备相应的职称或权威机构鉴定的专业资格证书;

4. Corresponding professional titles or qualifications certified by authoritative institutions;

5. 至少具有2年以上相关专业教学工作经历,优先聘请有汉语基础的人员及有中国工作经历的人员;

5. At least two years of teaching experience in a relevant field, preferably a basic knowledge of the Chinese language and previous work experience in China;

6. 具有招聘岗位要求的专业、技能条件及岗位所需的其他条件。

6. Required specialties and skills and other conditions for the position.

二、招聘程序

II. Recruitment Procedures

(一)发布招聘信息

(I) Posting of job vacancies

通过山东艺术学院国际交流合作处官方网站https://gjjlhzc.sdca.edu.cn/及官方微信公众号发布招聘信息,应聘人员须及时关注查询。

Job vacancies will be posted on the official website and the WeChat official account of the Office of International Exchange & Cooperation, Shandong University of Arts (https://gjjlhzc.sdca.edu.cn/). Applicants should monitor and check for updates regularly.

(二)个人报名

(II) Individual application

1. 报名方式

1. Application

结合个人专业特长及学校岗位需求申报岗位,将报名信息发送至以下工作邮箱

Applicants should declare their desired positions based on their professional expertise and our job requirements, and send the application information to the following emails:

international@sdca.edu.cn

liuxiangyu@sdca.edu.cn

因个人报名信息材料不完整、不及时导致未通过审核的,或因未及时查看通知影响考试,后果自负。

Failure to pass the review due to incomplete or untimely submission of personal application materials, or failure to check notifications in time leading to missing the exams, will be the responsibility of the applicant.

应聘人员必须使用有效期内的护照证件进行报名,应聘人员的姓名、证件号码等个人信息必须真实一致。有扰乱报名秩序等行为的,查实后取消其本次报名资格。应聘人员在应聘期间的表现,将作为公开招聘考察的重要内容之一。

Applicants must use valid passports for registration, and personal information such as name and identification number must be accurate and consistent. Any individual engaging in disruptive behavior during the application process will have their application disqualified upon verification. The conduct of applicants during the application period will be a significant aspect of the public recruitment assessment.

2. 报名材料

2. Application materials

应聘人员需将报名材料PDF电子版发送指定邮箱,原件及复印件须在现场资格复审时提供。报名材料包括:

Applicants must send PDF versions of their application materials to the designated email address. Original and photocopies of the materials must be provided during the on-site qualification review. Required application materials include:

① 申请人护照身份证明信息页(原件扫描,PDF格式大小不超过1024kb)

① Applicant's passport identification information page (scanned original, PDF format, within 1024kb)

② 中英文工作资历证明(申请人原工作过的单位出具从事与现聘用岗位工作相关的工作经历证明,包括职位、工作时间或做过的项目、证明联系人方式,需申请人原工作单位加盖公章(如有)或负责人签字。)

② Proof of work experience in Chinese and English (issued by the applicant's previous employer, detailing relevant work experience for the current position, including position, duration, projects undertaken, contact information of the verifier at the previous workplace with an official stamp (if available) or signature of the person in charge).

③ 中文或英文申请人简历

③ Applicant's resume in Chinese or English

④ 2寸电子照片(背景要求为白色或接近白色,无边框;JPG格式大小40KB-120KB)

④ 2-inch electronic photo (white or near-white background without borders; JPG format, size between 40KB-120KB)

⑤ 申请人官方的无犯罪记录证明 (需中国使领馆认证)

⑤ Official certificate of no criminal record for the applicant (authenticated by the Chinese embassy or consulate)

⑥ 最高学历证书(需中国使领馆认证)

⑥ Highest educational certificate (authenticated by the Chinese embassy or consulate)

⑦ 申请人体检证明(可入境后查体)

⑦ Applicant's medical examination certificate (which can be conducted upon entering China)

⑧ 个人主要成就或其他有关的学术荣誉或获奖证(300-500字)

⑧ Applicant's major achievements, academic honors, or awards (in 300-500 words)

随行家属所需材料(如无可不填)

Required documents for accompanying family members (if any)

① 护照信息页

① Passport information page

② 结婚证明(需中国使领馆认证)

② Marriage certificate (authenticated by the Chinese embassy or consulate)

出生证明,如果有18周岁以下子女随行(需中国使领馆认证)

Birth certificates for accompanying children under 18 years old (authenticated by the Chinese embassy or consulate)

③ 体检证明

③ Medical examination certificate

④ 2寸电子照片

④ 2-inch electronic photo

备注:所有文件均需电子版,电子版为原件扫描,一个文件扫描为一个PDF格式,PDF格式大小不超过1024KB。

Note: All materials must be in electronic format, scanned from the original documents, with each one scanned as a separate PDF format file within 1024KB.

⑤ 其他应聘岗位所须的必要材料。

⑤ Any other necessary materials for the applied positions.

(三)资格审核

(III) Qualification review

资格审核分为资格初审和现场资格复审。对应聘人员的资格审查,贯穿招聘工作的全过程。应聘人员提供的相关材料信息如有不实,一经发现取消应聘资格。

The qualification review consists of a preliminary qualification review and an on-site qualification re-examination. The qualification review of applicants runs through the entire recruitment process. If any information provided by the applicant is found to be untrue, the qualification for application will be revoked upon discovery.

1. 资格初审

1. Preliminary qualification review

学校依据应聘人员的报名信息进行资格初审,资格初审结果通过邮箱通知,请及时关注。未按要求提交报名材料的,视为不符合报名条件,审核时不予通过。不明事宜要在规定的报名时间内尽早咨询,以免错过报名时间。

We will conduct an initial qualification review based on the applicant's registration information, and the results of the initial review will be notified via email. Please check your email in time. Failure to submit the required registration materials as instructed will be deemed as not meeting the registration requirements and will not pass the review. Any uncertainties should be clarified within the specified registration period to avoid missing the deadline.

2. 现场资格复审

2. On-site qualification re-examination

现场资格复审的时间、地点等有关事宜另行通知。进入复审人员须按指定时间、地点,由本人携带网上报名材料原件及复印件参加现场资格复审。未能在规定时间内向招聘单位提交有关材料的,视为放弃应聘资格。现场资格复审与网上初审结果不一致,以现场资格复审结果为准。经审查不具备应聘条件的,取消其面试资格。

Details regarding the time and location of the on-site qualification re-examination will be notified separately. Candidates entering the re-examination must attend at the specified time and place, bringing the original and photocopies of the online registration materials. Failure to submit the relevant materials to the recruiting unit within the specified time will be considered as relinquishing the qualification for application. In cases where the on-site qualification re-examination results differ from the online initial review, the on-site results will prevail. Candidates found not meeting the application criteria during the review will have their interview qualification revoked.

(四)面试

(IV) Interview

面试内容根据不同岗位、专业要求,采取自我介绍、说课、作品展示、评委提问答辩等方式进行。主要考察应聘人员从事岗位工作所具备的专业知识与技能、综合素质水平等。面试总分为100分,设定面试合格分数线80分。面试成绩在面试结束后及时公布。

The interview will consist of various components such as self-introduction, teaching demonstration, portfolio presentation and oral defense, tailored to different positions and professional requirements. It mainly assesses the professional knowledge, skills, and overall qualities of the candidates for the specific position. The total score for the interview is 100 points, with a pass mark set at 80 points. Interview results will be promptly announced after the interviews.

(五)公示聘用

(V) Public announcement of recruitment

对审核、面试合格的拟聘用人员,在学校国际交流合作处网站及官方公众号统一公示,公示期为7个工作日。公示无异议的,进行聘用流程,签订《外籍教师聘用合同》。受聘人员实行试用期考核聘用制度,试用期满考核合格的正式聘用,不合格的解除聘用合同,考核方式按学校有关规定执行。

Candidates who pass the review and interview will be publicly announced on the official website and the WeChat official account of our Office of International Exchange & Cooperation for a period of seven working days. If there are no objections to the announcement, the candidates will enter the recruitment procedure and sign "Foreign Teacher Employment Contract". Employed individuals will undergo a probationary period assessment system. Those who pass the probationary period assessment will be formally employed, while those who do not meet the requirements will have their employment terminated in accordance with our regulations.

三、待遇

III. Remuneration

按国家、省、学校有关标准执行。

Remuneration will be implemented in accordance with relevant national, provincial, and our university's standards.

四、联系人及联系方式

VI. Contact Person and Information

(工作日9:00-12:00,14:00-17:00)

(9:00-12:00, 14:00-17:00 on working days)

联系人及联系电话:李老师0531-86522529 13698619200

Contact person and Tel.: Ms. Li 0531-86522529 13698619200

监督电话:0531-86522320 13583109009

Supervisory Tel.: 0531-86522320 13583109009

五、其他

V. Miscellaneous

未尽事宜,按照省属事业单位公开招聘相关规定执行。

For matters not covered herein, regulations related to public recruitment in provincial public institutions shall apply 'Shandong University of Arts' 2025 Public Recruitment of Foreign Teachers for Sino-Foreign Cooperative Education Programs

附件1.山东艺术学院2025年中外合作办学项目外籍教师公开招聘报名登记表

Attachment 1: Registration Form for Shandong University of Arts' 2025 Public Recruitment of Foreign Teachers for Sino-Foreign Cooperative Education Programs

附件【附件1:山东艺术学院2025外籍教师年公开招聘报名登记表-不翻译高亮[段段对照-原文在前-表格内对照-2025-01-20 11时56分].docx】 

专题推荐

进入关怀模式